Инвестиции Бизнес от и до Экономика
Выбор применимого права при перестраховании - Страхование - страница 2 RIN.ru - Российская Информационная Сеть
Business.rin.ru - бизнес, бизнес план, бизнес идеи, консталтинг, бизнес идеи, экспертный анализ, малый бизнес
    в статьях в ссылках в книгах
ПОИСК
  
    ENGLISH  
Экономические новости
Архив новостей
Автоматизированные системы управления
Аналитика
Антикризисное управление
Астрология для бизнеса
Аудит и бухучёт
Банки
Безопасность
Бизнес идеи
Бизнес за рубежом
Валютные операции
Венчурный бизнес
Выставки и реклама
Грузоперевозки российские
Грузоперевозки зарубежные
Дистанционная работа
Заработок в Интернет
Консалтинг
Кредиты
Лизинг
Маркетинг
Мобильный бизнес
Налоги
Настольная книга нотариуса
Образцы договоров
Оффшоры
Патенты и защита прав
Платежные системы
Психология и бизнес
Работа за рубежом
Развитие бизнеса
Сертификация и стандартизация
Сетевой маркетинг
Управление и организация бизнеса
Управление персоналом
Справочник по доказыванию в гражданском судопроизводстве
Страхование
Технологический бизнес
Ценные бумаги
Электронная коммерция
Эмиграция и иммиграция
Юридические услуги
Гостевая книга

Новости делового мира
Конструктор бизнес визиток
Социология для бизнеса


Выбор применимого права при перестраховании

).

В решении Dupont (E. I.) de Nemours et al. v. Agnew et al. (1987) 2 Lloyd`s Rep 585 (CA) судья Бингхэм указал, что использованная сторонами договора перестрахования стандартная форма Lloyd`s свидетельствует о сделанном сторонами подразумеваемом выборе английского права. Палата лордов в деле Amin Rasheed Shopping Corporation v. Kuwait Insurance Co. (1983) 2 Lloyd`s Rep 365 также отметила, что использование перестрахователем и перестраховщиком формы Lloyd`s, используемой для договоров перестрахования рисков, вытекающих из договоров морского страхования, говорит о подразумеваемом сторонами выборе английского права, несмотря на то обстоятельство, что все иные обстоятельства и условия договора указывали на право Кувейта.

Широко распространенные в практике Lloyd`s и английских андеррайтеров оговорки типа "Follow London" также стали предметом оценки в английском суде, который в деле Armadora Occidental SA v. Horace Mann Insurance Co. (977) 2 Lloyd`s Rep 406 (CA) пришел к выводу, что включение американскими перестраховочными брокерами в страховое покрытие указанной оговорки означает намерение сторон применять английское право, несмотря на то обстоятельство, что все иные элементы и обстоятельства сделки указывали на право США.

Еще одним способом определения применимого права служит выбор права в зависимости от места разрешения спора. В соответствии со сложившейся, например, в Англии практикой третейская оговорка или соглашение, несмотря на то, что они могут не содержать выбор применимого права, как правило, обязательно указывают на место разрешения спора. Разумеется, таким же эффектом будет обладать выбор в договоре перестрахования компетентного национального суда, который расположен в конкретном месте. Однако данный критерий выбора применимого права не соответствует Римской конвенции и в настоящее время утрачивает свое значение даже в Англии. В п. 2 ст. 7 Конвенции, впрочем, содержится положение о том, что императивные нормы страны разрешения спора будут применяться судом или арбитрами независимо от любого другого подлежащего применению права.

В свою очередь, право страны разрешения спора (the law of the forum) и признается тем правом, применение которого страны подразумевали в договоре перестрахования. Определение применимого права на основе права страны разрешения спора, между тем, не бесспорно, о чем свидетельствует заключение Палаты лордов по делу Compagnie d`Armement Maritime SA v. Compagnie Tinisienne de Navigation SA (1970) 2 Lloyd`s Rep 99, из которого следует, что арбитражные оговорки являются весомыми, но вовсе не исчерпывающими свидетельствами сделанного сторонами выбора применимого права.

Таким образом, практика судов Англии - страны, где располагается крупнейший международный перестраховочный рынок, чрезвычайно разнообразна и свидетельствует о множестве подходов, используемых для определения применимого права в отсутствие сделанного сторонами выбора права.

В отличие от приведенных из практики английских судов критериев, Римская конвенция устанавливает, что подразумеваемый выбор права должен с разумной определенностью вытекать из условий договора и обстоятельств всего дела. Критерий разумной определенности означает изучение всех условий договора перестрахования и иных факторов и обстоятельств (в частности, места разрешения споров, использованных стандартных форм при заключении договоров перестрахования и т. п.).

Наконец, в соответствии с терминологией Римской конвенции ключевым показателем при определении применимого права в отсутствие выбора права, сделанного сторонами, выступает наиболее тесная связь правоотношения с правом того или иного государства (п. 1 ст. 4).

Речь не идет об исполнении, имеющем решающее значение для конкретного договора (см. ст. 166 ОГЗ Союза ССР и республик). В Римской конвенции говорится о наиболее тесной связи договора с той страной, где сторона, которая осуществляет наиболее характерное (существенное) для договора исполнение, зарегистрирована, имеет свое основное место ведения бизнеса или где располагается ее центральный орган управления либо находится место исполнения договора (п. 2 ст. 4). В авторитетном комментарии к Римской конвенции Джулиано и Лагарда отмечено, что наиболее характерное исполнение по договору - не уплата денег, а именно исполнение по договору, за которое уплачиваются деньги.

Оценивая проблему выбора права, применимого к договору перестрахования, в отсутствие выбора права, сделанного сторонами, необходимо ясно представлять следующее.

Применение Римской конвенции показывает, что в практике перестрахования с иностранным элементом при определении применимого права наибольшее значение будет иметь фактор рынка, на котором или посредством которого совершается договор перестрахования (абз. 2 п. 2 ст. 4 Конвенции), а не право страны, где сторона, осуществляющая исполнение, играющее решающую для содержания договора роль, учреждена или имеет основное место своей деятельности (о чем говорится в ст. 166 ОГЗ Союза ССР и республик).

Действительно, если учитывать специфику международного перестрахования, покрытие рисков по которому зачастую осуществляется перестраховщиками из ряда стран, определение применимого права с помощью абз. 1 п. 2 ст. 4 Римской конвенции (в которой говорится о применении права той из сторон, которая осуществляет наиболее характерное исполнение по договору) или по ст. 166 ОГЗ Союза ССР и республик не представляется возможным, поскольку таких сторон (перестраховщиков) много, а установление применимого права должно отвечать критерию определенности.

Коль скоро речь идет о международном распределении рисков, логично предположить, что применимым к договору международного перестрахования будет право той страны, в которой осуществляется организация договора перестрахования и проводится разрешение претензий и споров. Очевидно, что такой страной при международном перестраховании будет страна иностранного перестраховщика или, если перестрахование происходит на основе глобального распределения рисков, страна, которая является центральным местом в организации договора перестрахования (например, лондонский рынок Lloyd`s
1 2 3
 
  Copyright RIN 2002 - Обратная связь